Вечером, после радостно предпраздничной беготни сумбурно уходящего года... присела с любимой книгой "Серебряный век русской поэзии"... в уютное кресло - без какой бы то ни было определенно-авторской цели... по ТВ бубнились неутешительные новости - все прекрасно знают, как заканчивался этот високосный год... Открывая книгу на раз - попадаю на стихотворение З.Гиппиус... открывая её на два - читаю стихотворение А.Блока...
**) Примечание в дополнение:
Эти, так сказать поэтико-философские переклички, сложились внезапным экспромтом - мысль, невольно оттолкнувшись от словосочетания "плита могильная" в стихотворении З.Гиппиус, совершенно неожиданно выдала цельность моего первого стиха...
А отправной фразой следующего, моего же стихо-экспромта, так же нечаянно послужили следующие слова из стихотворения А.Блока: "Года проходят мимо..."
С кем из пишущих читателей не бывало такого? когда рождение стиха на поверхностный взгляд абсолютно не связано с твоей действительностью... но, возможно являются неким глубинным отзвуком волнующего всех - т.е. каждого из нас... как и самого автора - в именно такие нечаянные моменты раздумий... или осмыслений абстракно-обобщенной "жизненной круговерти".
Людмила Солма,
Москва, Россия
член МГО Союза писателей России, Творческого клуба «Московский Парнас», РОФ содействия развитию современной поэзии «Светоч»
«...ПОЭЗИЯ, как мы все понимаем – НЕ ТОЛЬКО <глаза, да слух> РАДУЕТ,
НО И НАПРЯГАЕТ - МЫСЛЬЮ, а иначе какой от неё прок?
разве только - витиеватость <кустистого> стихоплетства.» (Revaty Alrisha, из письма "Амстердам августа 02-го...")
Прочитано 3190 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
нАспех, а не наспЕх. Предпоследняя строка незарифмована Комментарий автора: Спасибо, Светлана, да только ведь и я о том слишком уж хорошо знаю... но, позволила себе это "просторечие" вполне осознанно:-)))
Светлана Бабак
2009-01-12 13:57:37
Есть слово:перемежевать, значит производное от него перемежевываясь, а не перемежаясь Комментарий автора: ПРЯМОЕ ЦИТИРОВАНИЕ:
С.И.Бернштейн пишет:"... эмоциональная речь в устах русских произносителей вообще склонна к нарушению установленных практической речью норм..."
http://www.erudition.ru/referat/printref/id.17289_1.html
По мысли В.Д.Девкина, "речь интеллигентного человека в идеале должна была бы быть совершенно свободна от просторечных элементов. Однако не является исключением то, что они в ней все же встречаются."
Об этом же писала Т.Г.Винокур: "стилистические столкновения используются в интеллигентной речи гораздо чаще с экспрессивным подтекстом, чем прямолинейно."
"Это вызывается разными причинами."
Так, порой "...говорящий сознательно перeключается на чужой социолект, заимствуя, цитируя не свойственные его обычной речи черты... У образованного человека богаче регистры и
переключение с одного на другой происходит свободнее, чем у того, кто обладая невысокой речевой культурой , может многие сниженные явления применять наивно безотчетно, не придавая им функциональной нагрузки."
"Итак, опираясь на полученный материал, можно сделать вывод, что фонетическая имитация часто используется как средство эмоциональной фонетики."
"Вкрапливая в свою речь элементы просторечия, человек обогащает, расцвечивает свою речь, выражает различные эмоции." Вот и "...отбираются самые яркие примеры, чтобы показать, что это лишь имитация. Если примеры будут менее яркими, то можно подумать, что человек в действительности не владеет литературными нормами."
http://www.erudition.ru/referat/printref/id.17289_1.html
"В данной работе была исследована фонетика эмоциональной речи в ее устной и письменной реализации."
Изучение эмоциональной фонетики является важным, несомненно, в первую очередь для лингвистики. Ведь это особая подсистема со своими законами, которые, порой, опровергают и ставят с ног на голову постулаты
"нормальной" фонетики. В сфере эмоциональной фонетики кроется еще много интересного..."
НО, Вы Светлана, абсолютно правы и в том, что чрезмерное увлечение «речевыми примитивизмами» подобных «просторечий» не так уж эстетично, как может иной раз показаться на поверхностный взгляд. Рекомендую заглянуть по вышеуказанной ссылке. Очень интересные лингвистические исследования, которые однажды и в общим-то не совсем случайно обнаружив - в информационных дебрях Интернета, прочла с огромнейшим интересом.
Благодарю за неравнодушное прочтение - моих стихов!)
?
2009-01-12 15:15:21
Да бывают такие случаи. Комментарий автора: да уж... чего только не бывает в нашей общей жизни, как впрочем... и в некоторых конкретно-житейских случаях:-)))
Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.